Sabato ero sul treno ed ho assistito alla scena di un capotreno che non riusciva a spiegarsi con una viaggiatrice, dato che questa parlava solo in inglese. Con il mio inglese scolastico sono riuscito a fare da interprete. Alla fine la viaggiatrice ha rischiato una multa per non aver timbrato il biglietto. Ma se sui biglietti venduti nelle biglietterie tradizionali, è scritto solo in italiano di obliterare, come si fa capirlo? Tenete conto che in vari Stati esteri non si timbra il biglietto, quindi può essere strano per qualcuno doverlo fare.
A questo punto mi chiedo perché non istruire il personale, giovane od anche con vari anni di anzianità, almeno un inglese base, magari con piccolo dizionario? L'Italia è visitata da molti turisti o persone straniere in Italia per lavoro, non va trascurato questo fatto.
Un tramonto senza reflex
-
Giravo lo sguardo verso l'ennesimo tramonto. Per me non e' mai tale,
sembra come se fosse sempre diverso da quello precedente. Una prima che non
ammette r...
11 anni fa
1 commenti:
Mi sembra il minimo... anche se in realtà per alcuni soggetti servirebbe anche un corso di italiano.... però dai almeno un minimo di infglese devono saperlo!!!!!
Posta un commento